Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Engleski - Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiEngleskiTalijanski

Kategorija Govorni jezik

Naslov
Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...
Tekst
Poslao reginamab
Izvorni jezik: Srpski

Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako se dogodilo sa Zojom...ja sam jutros stigla u bg i saznala...ja sam bez teksta :'( kazi mi molim te...

Naslov
Can you please tell me what...
Prevođenje
Engleski

Preveo Roller-Coaster
Ciljni jezik: Engleski

Can you please tell me what happened to Zoja? When and how that happened? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless :( Tell me, please...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 22 rujan 2008 18:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 rujan 2008 01:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Bojana,

happened...what? ...found out ...what?

Now I'm curious!

Anyway, we need some complement for those verbs. Even if we don't say what is that about, we have to put it differently.
What about this?

"Can you please tell me what, when and how that happened to Zoja? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless : ( Tell me, please..."

On a second thought, if you include "what" in the question...that will be weird. Perhaps we should make the question in two stages:
"What happened to ... ? when and how that happened?"

20 rujan 2008 12:06

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Thx Lili, is it ok now?



Curiosity killed the cat

CC: lilian canale