Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-אנגלית - Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאנגליתאיטלקית

קטגוריה דיבורי

שם
Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...
טקסט
נשלח על ידי reginamab
שפת המקור: סרבית

Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako se dogodilo sa Zojom...ja sam jutros stigla u bg i saznala...ja sam bez teksta :'( kazi mi molim te...

שם
Can you please tell me what...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Roller-Coaster
שפת המטרה: אנגלית

Can you please tell me what happened to Zoja? When and how that happened? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless :( Tell me, please...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 22 ספטמבר 2008 18:41





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 ספטמבר 2008 01:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Bojana,

happened...what? ...found out ...what?

Now I'm curious!

Anyway, we need some complement for those verbs. Even if we don't say what is that about, we have to put it differently.
What about this?

"Can you please tell me what, when and how that happened to Zoja? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless : ( Tell me, please..."

On a second thought, if you include "what" in the question...that will be weird. Perhaps we should make the question in two stages:
"What happened to ... ? when and how that happened?"

20 ספטמבר 2008 12:06

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Thx Lili, is it ok now?



Curiosity killed the cat

CC: lilian canale