Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Englisch - Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischEnglischItalienisch

Kategorie Umgangssprachlich

Titel
Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...
Text
Übermittelt von reginamab
Herkunftssprache: Serbisch

Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako se dogodilo sa Zojom...ja sam jutros stigla u bg i saznala...ja sam bez teksta :'( kazi mi molim te...

Titel
Can you please tell me what...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Roller-Coaster
Zielsprache: Englisch

Can you please tell me what happened to Zoja? When and how that happened? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless :( Tell me, please...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 22 September 2008 18:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 September 2008 01:16

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Bojana,

happened...what? ...found out ...what?

Now I'm curious!

Anyway, we need some complement for those verbs. Even if we don't say what is that about, we have to put it differently.
What about this?

"Can you please tell me what, when and how that happened to Zoja? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless : ( Tell me, please..."

On a second thought, if you include "what" in the question...that will be weird. Perhaps we should make the question in two stages:
"What happened to ... ? when and how that happened?"

20 September 2008 12:06

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
Thx Lili, is it ok now?



Curiosity killed the cat

CC: lilian canale