Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Engelsk - Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelskItaliensk

Kategori Dagligdags

Tittel
Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako...
Tekst
Skrevet av reginamab
Kildespråk: Serbisk

Molim te,da li mozes da mi kazes sta kad i kako se dogodilo sa Zojom...ja sam jutros stigla u bg i saznala...ja sam bez teksta :'( kazi mi molim te...

Tittel
Can you please tell me what...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Roller-Coaster
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Can you please tell me what happened to Zoja? When and how that happened? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless :( Tell me, please...
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 22 September 2008 18:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 September 2008 01:16

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Bojana,

happened...what? ...found out ...what?

Now I'm curious!

Anyway, we need some complement for those verbs. Even if we don't say what is that about, we have to put it differently.
What about this?

"Can you please tell me what, when and how that happened to Zoja? I came to Belgrade this morning and found out about it. I'm speechless : ( Tell me, please..."

On a second thought, if you include "what" in the question...that will be weird. Perhaps we should make the question in two stages:
"What happened to ... ? when and how that happened?"

20 September 2008 12:06

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Thx Lili, is it ok now?



Curiosity killed the cat

CC: lilian canale