Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



14Prevođenje - Engleski-Hebrejski - " - We were not happy and we were not sad because...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiHebrejski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
" - We were not happy and we were not sad because...
Izvorni jezik: Engleski

" - We were not happy and we were not sad because of the draw. The
Israelian league is not well known here, so we are not sure what Beitar
is capable of. we know this is the reach club, and they have 6 national
team players, but we don't know these names. It seems both clubs have
the same ambitions, so nobocy will make any panic because we play
Beitar, and they also because they were drawn with Wisla.
Primjedbe o prijevodu
אני חייבת דחוף

Naslov
ההגרלה לא גרמה כאן שמחה וגם לא עצב.
Prevođenje
Hebrejski

Preveo libera
Ciljni jezik: Hebrejski

ההגרלה לא גרמה כאן שמחה וגם לא עצב. הליגה הישראלית אינה מוכרת כאן, ולא ידוע לנו מהן יכולותיה של בית"ר. אנו יודעים שזהו מועדון עשיר, ושהסגל כולל 6 שחקנים של הנבחרת הלאומית, אבל השמות לא מוכרים לנו. נראה שלשני המועדונים שאיפות דומות, ולכן אף אחד כאן לא יכנס לפניקה מפני שאנו משחקים נגד בית"ר, וגם הם לא יבהלו מכך שהוגרלו נגד ויסלה.
Posljednji potvrdio i uredio milkman - 10 kolovoz 2008 01:51