Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אספרנטו - Que não seja imortal, posto que é chama ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתאספרנטולטינית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
Que não seja imortal, posto que é chama ...
טקסט
נשלח על ידי MrsLacmont
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
הערות לגבי התרגום
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

שם
Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas ...
תרגום
אספרנטו

תורגם על ידי ArnoLagrange
שפת המטרה: אספרנטו

Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas
Sed estu eterna tiom longe kiam ĝi daŭras
אושר לאחרונה ע"י zciric - 9 מאי 2011 07:44