Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Esperanto - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaEsperantoLatina lingvo

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Titolo
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Teksto
Submetigx per MrsLacmont
Font-lingvo: Brazil-portugala

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Rimarkoj pri la traduko
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Titolo
Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas ...
Traduko
Esperanto

Tradukita per ArnoLagrange
Cel-lingvo: Esperanto

Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas
Sed estu eterna tiom longe kiam ĝi daŭras
Laste validigita aŭ redaktita de zciric - 9 Majo 2011 07:44