Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - We were graduate students at XX University, but...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseFrancese

Categoria Istruzione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
We were graduate students at XX University, but...
Testo
Aggiunto da Math2015
Lingua originale: Inglese

We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
Note sulla traduzione
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...

Titolo
Nous étions étudiants à .........
Traduzione
Francese

Tradotto da lenehc
Lingua di destinazione: Francese

Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
Note sulla traduzione
ou:" il a quitté l'Université"
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 26 Giugno 2015 12:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Giugno 2015 09:46

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?

9 Giugno 2015 15:28

lenehc
Numero di messaggi: 138
Re Franck.

Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.

En fait c'est: "congé sans solde".

Merci Franck.
je corrige......