Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - We were graduate students at XX University, but...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Kategori Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
We were graduate students at XX University, but...
Metin
Öneri Math2015
Kaynak dil: İngilizce

We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...

Başlık
Nous étions étudiants à .........
Tercüme
Fransızca

Çeviri lenehc
Hedef dil: Fransızca

Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ou:" il a quitté l'Université"
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 26 Haziran 2015 12:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Haziran 2015 09:46

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?

9 Haziran 2015 15:28

lenehc
Mesaj Sayısı: 138
Re Franck.

Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.

En fait c'est: "congé sans solde".

Merci Franck.
je corrige......