Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - We were graduate students at XX University, but...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancés

Categoría Instrucción

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
We were graduate students at XX University, but...
Texto
Propuesto por Math2015
Idioma de origen: Inglés

We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
Nota acerca de la traducción
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...

Título
Nous étions étudiants à .........
Traducción
Francés

Traducido por lenehc
Idioma de destino: Francés

Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
Nota acerca de la traducción
ou:" il a quitté l'Université"
Última validación o corrección por Francky5591 - 26 Junio 2015 12:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Junio 2015 09:46

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?

9 Junio 2015 15:28

lenehc
Cantidad de envíos: 138
Re Franck.

Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.

En fait c'est: "congé sans solde".

Merci Franck.
je corrige......