Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Te tenho com a certeza de que você ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseLatino

Categoria Canzone

Titolo
Te tenho com a certeza de que você ...
Testo
Aggiunto da camilalessa
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Te tenho com a certeza de que você pode ir. Te amo com a certeza de que irá voltar, pra gente ser feliz...
Note sulla traduzione
É um trecho de uma musica do Jota quest que quero tatuar. traduzir para Inglês dos EUA e Latim

Titolo
Te habeo, certus, ut abscedere possis...
Traduzione
Latino

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino

Te habeo, certus, ut abscedere possis. Te amo, certus te reiturum esse, ergo nos felices fore.
Note sulla traduzione
Certus (m) -> if the loving person is male.
certa (f) -> if the loving person is female.

reiturum esse (m) -> if the beloved person is male.
reituram esse (f) -> if the beloved person is female.
------------
Bridge from Lilian:: x
I have you, certain that you may leave. I love you, certain that you will come back so that we'll be happy.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 7 Gennaio 2010 18:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Ottobre 2009 11:37

Efylove
Numero di messaggi: 1015
Maybe we should add, in the notes, also the feminine version "certa"

19 Ottobre 2009 16:06

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Yes, I wanted to put in a remarks field, but I'VE forgotten it...

19 Ottobre 2009 18:52

camilalessa
Numero di messaggi: 1
A versão traduzida está certa, obrigada!
é do femino(eu) para o masculino(ele) mesmo.

19 Ottobre 2009 19:18

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
You're welcome! De nada!