Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Croato-Italiano - mozda to i ne pokazujem ali jesam.... svoje

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CroatoItaliano

Categoria Colloquiale - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mozda to i ne pokazujem ali jesam.... svoje
Testo
Aggiunto da maria vittoria
Lingua originale: Croato

zena je ozeniti ti se svadba, zarucnica kao neka garancija za svadbu. i nema tako puno vrimena!
Note sulla traduzione
frasi sparse

Titolo
forse non lo dimostro ma io sono....mio
Traduzione
Italiano

Tradotto da Mimach
Lingua di destinazione: Italiano

La moglie si sposa, si fa il matrimonio,la fidanzata è come una garanzia per il matrimonio. E non c'è tanto tempo per farlo!
Note sulla traduzione
recenice nisu tocne hrvatski gramaticki!

You can also say: "Avere la moglie vuol dire sposarsi, la fidanzata è come una garanzia etc." <Efylove, thanks to itgiuliana's suggestions>
Ultima convalida o modifica di Efylove - 15 Febbraio 2010 16:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Febbraio 2010 17:50

itgiuliana
Numero di messaggi: 55
You can't say "si sposa SUL MATRIMONIO", you can use the word "nozze", but if you do it here, you will lose the point. I think it's better to say "la moglie si sposa, si fa il matrimonio, la fidanzata e` come la garanzia per il matrimonio. E non c'e` tanto tempo da farlo!" Or you can say that like that: "avere la moglie, vuol dire sposarsi, fare le nozze, avere la fidanzata e` come una garanzia per il matrimonio, e non c'e` tanto tempo da farlo!"