Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - It would be superficial (at best) to try to analyse...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Libera skribado - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
It would be superficial (at best) to try to analyse...
Teksto tradukenda
Submetigx per elfi
Font-lingvo: Angla

It would be superficial (at best) to try to analyse political discourses or ideologies by focusing on utterances as such, without reference to the constitution of the political field and the relations between this field and the broader space of social positions and processes.
Laste redaktita de lilian canale - 13 Majo 2012 14:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Majo 2012 14:41

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Hi experts,

I think there should be 'to' after 'try'.

Lein lilian canale

13 Majo 2012 14:53

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
You are right, Mesud. And I'll correct other few flaws.
Thanks.


13 Majo 2012 15:14

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
You're welcome