Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Pola - I do believe her, though I know she lies.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaFrancaSerbaSvedaRumanaPolaGermanaPortugalaTurkaNederlandaIslandaLitovaKatalunaPersa lingvo

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I do believe her, though I know she lies.
Teksto
Submetigx per alexfatt
Font-lingvo: Angla

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Rimarkoj pri la traduko
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Titolo
Wierzę jej, choć wiem, że kłamie.
Traduko
Pola

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Pola

Kiedy moja miłość zarzeka się, że powstała z prawdy, wierzę jej, choć wiem, że kłamie.
Rimarkoj pri la traduko
zarzeka siÄ™/ przyrzeka
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 14 Decembro 2010 21:49