Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - I do believe her, though I know she lies.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispanaFrancaSerbaSvedaRumanaPolaGermanaPortugalaTurkaNederlandaIslandaLitovaKatalunaPersa lingvo

Kategorio Poezio - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I do believe her, though I know she lies.
Teksto
Submetigx per alexfatt
Font-lingvo: Angla

When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Rimarkoj pri la traduko
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)

Titolo
Quand mon amour jure ...
Traduko
Franca

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Franca

Quand mon aimée me jure qu'elle n'est que vérité
Je la crois vraiment, bien que je sache qu'elle ment.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 8 Decembro 2010 20:58