Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



44Traduko - Dana-Franca - Da jeg sad dér og forbandede min skæbne, var jeg...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Da jeg sad dér og forbandede min skæbne, var jeg...
Teksto
Submetigx per Minny
Font-lingvo: Dana

Da jeg sad dér
og forbandede min skæbne,
var jeg mere forbandet på mig selv
end på skæbnen.
Rimarkoj pri la traduko
aforisme

Titolo
Quand j'étais assis là, maudissant mon sort,
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Quand j'étais assis là,
maudissant mon sort,
je me maudissais plus moi-même
que je ne maudissais mon destin.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 24 Februaro 2010 10:27