Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Bretona lingvo - au clair de la lune, mon ami Pierrot, prête-moi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBretona lingvo

Kategorio Kanto - Infanoj kaj dekkelkuloj

Titolo
au clair de la lune, mon ami Pierrot, prête-moi...
Teksto
Submetigx per Nathalie Cante
Font-lingvo: Franca

Au clair de la lune, mon ami Pierrot,
prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu,
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.
Rimarkoj pri la traduko
Je suis à la recherche d'une version Bretonne de la chanson "au clair de la lune", au moins le premier couplet. Je n'ai pas réussi à la trouver en ligne, si quelqu'un peut m'aider. En vous remerciant par avance, Nathalie

Titolo
Ouzh an heol loar, ma mignon Perig
Traduko
Bretona lingvo

Tradukita per piceaabies
Cel-lingvo: Bretona lingvo

Ouzh an heol loar, ma mignon Perig,
Prest da bluenn din da skrivañ un draig
N'em eus ket tan ken,marv ma gouloù din-me,
Digor da dor din, en anv Doue
Rimarkoj pri la traduko
Je ne sais pas s'il existe une version bretonne de "Au clair de la lune", je propose donc une traduction qui fonctionne sur cet air. Sinon il existe d'autres comptines en breton.

Keno deoc'h
Laste validigita aŭ redaktita de abies-alba - 11 Januaro 2009 21:54