Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Βρετονικά - au clair de la lune, mon ami Pierrot, prête-moi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΒρετονικά

Κατηγορία Τραγούδι - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
au clair de la lune, mon ami Pierrot, prête-moi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Nathalie Cante
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Au clair de la lune, mon ami Pierrot,
prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu,
Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je suis à la recherche d'une version Bretonne de la chanson "au clair de la lune", au moins le premier couplet. Je n'ai pas réussi à la trouver en ligne, si quelqu'un peut m'aider. En vous remerciant par avance, Nathalie

τίτλος
Ouzh an heol loar, ma mignon Perig
Μετάφραση
Βρετονικά

Μεταφράστηκε από piceaabies
Γλώσσα προορισμού: Βρετονικά

Ouzh an heol loar, ma mignon Perig,
Prest da bluenn din da skrivañ un draig
N'em eus ket tan ken,marv ma gouloù din-me,
Digor da dor din, en anv Doue
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Je ne sais pas s'il existe une version bretonne de "Au clair de la lune", je propose donc une traduction qui fonctionne sur cet air. Sinon il existe d'autres comptines en breton.

Keno deoc'h
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από abies-alba - 11 Ιανουάριος 2009 21:54