Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Kategorio Pensoj - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...
Teksto
Submetigx per milena tsvetkova
Font-lingvo: Bulgara

в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех във всичко
Rimarkoj pri la traduko
британски

Titolo
On this peaceful Christmas Eve
Traduko
Angla

Tradukita per elina7lina
Cel-lingvo: Angla

On this peaceful Christmas Eve
We wish you this one thing
Good luck in everything
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Decembro 2008 20:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2008 10:43

mollyto
Nombro da afiŝoj: 3
mislq che prevoda ne e tochen

13 Decembro 2008 10:59

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
,Christmas night'
,I wish you only one thing'

Also there should be rhyme

13 Decembro 2008 11:03

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Doesn't it sound better with "peaceful" instead of "calm"?

13 Decembro 2008 11:31

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yes I think "peaceful" would sound more natural.

Do you agree elina?

13 Decembro 2008 20:57

elina7lina
Nombro da afiŝoj: 25
I`ve just changed "calm' for " peaceful"

If you prefer rhymes, I suggest:

Wishing you good luck
That all my words can tell
On this peaceful Christmas Eve
And for all the year as well.

However, the meaning is slightly different.
But I feel like a great poet...

14 Decembro 2008 23:40

elina7lina
Nombro da afiŝoj: 25
Oh, Do you think it`s better


On this peaceful Christmas Eve
Wishing you this only thing
Good luck in everything

13 Decembro 2008 20:58

elina7lina
Nombro da afiŝoj: 25
Wow!
Stop me before
I rhyme more...

14 Decembro 2008 22:46

Grimoire
Nombro da afiŝoj: 42
"We wish you one small thing/ this one thing - success in everything you do" - literally.
I'm not sure the meaning of "the only thing we wish you" is positive enough.
luck is good enough for "success" and sounds better.

By the way the first rhymed version sounds neat