Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

Κατηγορία Σκέψεις - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

τίτλος
в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από milena tsvetkova
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех във всичко
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
британски

τίτλος
On this peaceful Christmas Eve
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από elina7lina
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

On this peaceful Christmas Eve
We wish you this one thing
Good luck in everything
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 15 Δεκέμβριος 2008 20:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Δεκέμβριος 2008 10:43

mollyto
Αριθμός μηνυμάτων: 3
mislq che prevoda ne e tochen

13 Δεκέμβριος 2008 10:59

fiammara
Αριθμός μηνυμάτων: 94
,Christmas night'
,I wish you only one thing'

Also there should be rhyme

13 Δεκέμβριος 2008 11:03

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Doesn't it sound better with "peaceful" instead of "calm"?

13 Δεκέμβριος 2008 11:31

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Yes I think "peaceful" would sound more natural.

Do you agree elina?

13 Δεκέμβριος 2008 20:57

elina7lina
Αριθμός μηνυμάτων: 25
I`ve just changed "calm' for " peaceful"

If you prefer rhymes, I suggest:

Wishing you good luck
That all my words can tell
On this peaceful Christmas Eve
And for all the year as well.

However, the meaning is slightly different.
But I feel like a great poet...

14 Δεκέμβριος 2008 23:40

elina7lina
Αριθμός μηνυμάτων: 25
Oh, Do you think it`s better


On this peaceful Christmas Eve
Wishing you this only thing
Good luck in everything

13 Δεκέμβριος 2008 20:58

elina7lina
Αριθμός μηνυμάτων: 25
Wow!
Stop me before
I rhyme more...

14 Δεκέμβριος 2008 22:46

Grimoire
Αριθμός μηνυμάτων: 42
"We wish you one small thing/ this one thing - success in everything you do" - literally.
I'm not sure the meaning of "the only thing we wish you" is positive enough.
luck is good enough for "success" and sounds better.

By the way the first rhymed version sounds neat