Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Bułgarski-Angielski - в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: BułgarskiAngielski

Kategoria Myśli - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех...
Tekst
Wprowadzone przez milena tsvetkova
Język źródłowy: Bułgarski

в тихата коледна нощ желаем ви едно едничко-успех във всичко
Uwagi na temat tłumaczenia
британски

Tytuł
On this peaceful Christmas Eve
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez elina7lina
Język docelowy: Angielski

On this peaceful Christmas Eve
We wish you this one thing
Good luck in everything
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 15 Grudzień 2008 20:04





Ostatni Post

Autor
Post

13 Grudzień 2008 10:43

mollyto
Liczba postów: 3
mislq che prevoda ne e tochen

13 Grudzień 2008 10:59

fiammara
Liczba postów: 94
,Christmas night'
,I wish you only one thing'

Also there should be rhyme

13 Grudzień 2008 11:03

ViaLuminosa
Liczba postów: 1116
Doesn't it sound better with "peaceful" instead of "calm"?

13 Grudzień 2008 11:31

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yes I think "peaceful" would sound more natural.

Do you agree elina?

13 Grudzień 2008 20:57

elina7lina
Liczba postów: 25
I`ve just changed "calm' for " peaceful"

If you prefer rhymes, I suggest:

Wishing you good luck
That all my words can tell
On this peaceful Christmas Eve
And for all the year as well.

However, the meaning is slightly different.
But I feel like a great poet...

14 Grudzień 2008 23:40

elina7lina
Liczba postów: 25
Oh, Do you think it`s better


On this peaceful Christmas Eve
Wishing you this only thing
Good luck in everything

13 Grudzień 2008 20:58

elina7lina
Liczba postów: 25
Wow!
Stop me before
I rhyme more...

14 Grudzień 2008 22:46

Grimoire
Liczba postów: 42
"We wish you one small thing/ this one thing - success in everything you do" - literally.
I'm not sure the meaning of "the only thing we wish you" is positive enough.
luck is good enough for "success" and sounds better.

By the way the first rhymed version sounds neat