Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Nous sommes toute la vie

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaSerbaRusa

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Nous sommes toute la vie
Font-lingvo: Franca

Nous sommes toute la vie

Titolo
We are all there is in life.
Traduko
Angla

Tradukita per cacue23
Cel-lingvo: Angla

We are all there is in life.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 23 Marto 2008 23:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Marto 2008 20:44

crisweety1987
Nombro da afiŝoj: 1
Nosotros somos toda la vida
We are all the life

23 Marto 2008 21:55

NADJET20
Nombro da afiŝoj: 71
it's simply "we are all the life" this means that the life is us and we don't care about the others.

23 Marto 2008 22:33

Urunghai
Nombro da afiŝoj: 464
Isn't that exactly what her translation means?
This one is far more fluent IMO.

23 Marto 2008 22:41

Burduf
Nombro da afiŝoj: 238
cela ne correspond pas au message en français, mais le message français ne correspondait pas lui-même à la première demande

23 Marto 2008 23:00

dramati
Nombro da afiŝoj: 972
I will accept it since your alternate "we are all the life" is not proper English and cacue conveys the meaning in proper english