Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - Coucou ma belle

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Titolo
Coucou ma belle
Teksto tradukenda
Submetigx per camila ramos
Font-lingvo: Franca

Coucou ma belle!
Comment ça va????
Toi aussi, tu me manques...
j'ai ne pas eu le temps de te voir avant de partir, excuse moi...
Je t'appelle en rentrant!
Gros becs
Rimarkoj pri la traduko
quero atradução em português do brasil
Laste redaktita de Francky5591 - 25 Januaro 2008 10:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Januaro 2008 10:57

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut Ian!
"becs" sonne québécois, peux-tu confirmer
(Personnellement je n'ai jamais entendu cela en France)

CC: IanMegill2

25 Januaro 2008 12:18

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
Oui, des becs, ce sont des "bisous"
"little short, light kisses" sur la joue (ou parfois sur les lèvres?)
C'est très habituel dans ces cas-ci!

25 Januaro 2008 12:19

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671
L' "excuse-moi" me sonne aussi plus québécois que français, nicht wahr?

25 Januaro 2008 12:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Merci Ian!
Pour "Excuse-moi", je l'ai néanmoins déjà entendu à quelques reprises en France...