Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Francês - Coucou ma belle

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsPortuguês Br

Categoria Frase

Título
Coucou ma belle
Texto a ser traduzido
Enviado por camila ramos
Língua de origem: Francês

Coucou ma belle!
Comment ça va????
Toi aussi, tu me manques...
j'ai ne pas eu le temps de te voir avant de partir, excuse moi...
Je t'appelle en rentrant!
Gros becs
Notas sobre a tradução
quero atradução em português do brasil
Última edição por Francky5591 - 25 Janeiro 2008 10:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Janeiro 2008 10:57

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Salut Ian!
"becs" sonne québécois, peux-tu confirmer
(Personnellement je n'ai jamais entendu cela en France)

CC: IanMegill2

25 Janeiro 2008 12:18

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Oui, des becs, ce sont des "bisous"
"little short, light kisses" sur la joue (ou parfois sur les lèvres?)
C'est très habituel dans ces cas-ci!

25 Janeiro 2008 12:19

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
L' "excuse-moi" me sonne aussi plus québécois que français, nicht wahr?

25 Janeiro 2008 12:50

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Merci Ian!
Pour "Excuse-moi", je l'ai néanmoins déjà entendu à quelques reprises en France...