Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Rusă - Voor Nick

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăRusă

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Voor Nick
Text
Înscris de Shu
Limba sursă: Olandeză

Ik hou van jou zoals een bloem van zonlicht en water houdt. Jij maakt me compleet en daarvoor ben ik je dankbaar. Jou oneindige geduld geeft me kracht niet langer meer bang te zijn. Geen zee te diep, geen afstand te ver zelfs onze taal zal mij niet tegenhouden. Je bent mijn ridder, ik ben jou prinses en binnekort zullen we samen zijn.

Sylvia

Titlu
Обращение
Traducerea
Rusă

Tradus de Мишикк
Limba ţintă: Rusă

Я люблю тебя, как цветок любит солнечный свет и воду. Ты делаешь меня полной (завершенной), и за это я тебе признательна. Твоё нескончаемое терпение даёт мне силу больше не бояться. Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. И наш языковой барьер меня не остановит. Ты мой принц, я твоя принцесса, и скоро мы будем вместе.
Сильвия
Observaţii despre traducere
Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. --- это афоризм, так что частичный перевод
Validat sau editat ultima dată de către Melissenta - 27 August 2007 09:05