Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Rusų - Voor Nick

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųRusų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Voor Nick
Tekstas
Pateikta Shu
Originalo kalba: Olandų

Ik hou van jou zoals een bloem van zonlicht en water houdt. Jij maakt me compleet en daarvoor ben ik je dankbaar. Jou oneindige geduld geeft me kracht niet langer meer bang te zijn. Geen zee te diep, geen afstand te ver zelfs onze taal zal mij niet tegenhouden. Je bent mijn ridder, ik ben jou prinses en binnekort zullen we samen zijn.

Sylvia

Pavadinimas
Обращение
Vertimas
Rusų

Išvertė Мишикк
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Я люблю тебя, как цветок любит солнечный свет и воду. Ты делаешь меня полной (завершенной), и за это я тебе признательна. Твоё нескончаемое терпение даёт мне силу больше не бояться. Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. И наш языковой барьер меня не остановит. Ты мой принц, я твоя принцесса, и скоро мы будем вместе.
Сильвия
Pastabos apie vertimą
Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. --- это афоризм, так что частичный перевод
Validated by Melissenta - 27 rugpjūtis 2007 09:05