Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Ryska - Voor Nick

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaRyska

Kategori Brev/E-post

Titel
Voor Nick
Text
Tillagd av Shu
Källspråk: Nederländska

Ik hou van jou zoals een bloem van zonlicht en water houdt. Jij maakt me compleet en daarvoor ben ik je dankbaar. Jou oneindige geduld geeft me kracht niet langer meer bang te zijn. Geen zee te diep, geen afstand te ver zelfs onze taal zal mij niet tegenhouden. Je bent mijn ridder, ik ben jou prinses en binnekort zullen we samen zijn.

Sylvia

Titel
Обращение
Översättning
Ryska

Översatt av Мишикк
Språket som det ska översättas till: Ryska

Я люблю тебя, как цветок любит солнечный свет и воду. Ты делаешь меня полной (завершенной), и за это я тебе признательна. Твоё нескончаемое терпение даёт мне силу больше не бояться. Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. И наш языковой барьер меня не остановит. Ты мой принц, я твоя принцесса, и скоро мы будем вместе.
Сильвия
Anmärkningar avseende översättningen
Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. --- это афоризм, так что частичный перевод
Senast granskad eller redigerad av Melissenta - 27 Augusti 2007 09:05