Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-רוסית - Voor Nick

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתרוסית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Voor Nick
טקסט
נשלח על ידי Shu
שפת המקור: הולנדית

Ik hou van jou zoals een bloem van zonlicht en water houdt. Jij maakt me compleet en daarvoor ben ik je dankbaar. Jou oneindige geduld geeft me kracht niet langer meer bang te zijn. Geen zee te diep, geen afstand te ver zelfs onze taal zal mij niet tegenhouden. Je bent mijn ridder, ik ben jou prinses en binnekort zullen we samen zijn.

Sylvia

שם
Обращение
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Мишикк
שפת המטרה: רוסית

Я люблю тебя, как цветок любит солнечный свет и воду. Ты делаешь меня полной (завершенной), и за это я тебе признательна. Твоё нескончаемое терпение даёт мне силу больше не бояться. Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. И наш языковой барьер меня не остановит. Ты мой принц, я твоя принцесса, и скоро мы будем вместе.
Сильвия
הערות לגבי התרגום
Нет глубоких морей, расстояние – это не расстояние. --- это афоризм, так что частичный перевод
אושר לאחרונה ע"י Melissenta - 27 אוגוסט 2007 09:05