Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Expresie - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
Text
Înscris de ossey
Limba sursă: Turcă

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

Titlu
One of the witnesses is alive, dear...
Traducerea
Engleză

Tradus de aydin1
Limba ţintă: Engleză

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Mai 2010 04:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Mai 2010 17:55

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Auntie..>Aunt

9 Mai 2010 01:25

aydin1
Numărul mesajelor scrise: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.