Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Udtryk - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
Tekst
Tilmeldt af ossey
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

Titel
One of the witnesses is alive, dear...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af aydin1
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 9 Maj 2010 04:07





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Maj 2010 17:55

merdogan
Antal indlæg: 3769
Auntie..>Aunt

9 Maj 2010 01:25

aydin1
Antal indlæg: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.