Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ÅŸahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
şahitlerden biri yaşıyor canım. teyze ve sen çok...
Metin
Öneri ossey
Kaynak dil: Türkçe

şahitlerden birisi yaşıyor canım. eminim teyze ve sen,o futbol maçını izlerken çok heycanlıydınız.

Başlık
One of the witnesses is alive, dear...
Tercüme
İngilizce

Çeviri aydin1
Hedef dil: İngilizce

One of the witnesses is alive, dear. I am sure that you and Auntie were quite excited watching that football match.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 9 Mayıs 2010 04:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Mayıs 2010 17:55

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Auntie..>Aunt

9 Mayıs 2010 01:25

aydin1
Mesaj Sayısı: 33
They already used "canim" so it is informal speech; and he/she is directly addressing her. That is why I used Auntie. It could also depend on which English speaking country this is for.