Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Limba latină - Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăDaneză

Titlu
Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk
Text de tradus
Înscris de jairhaas
Limba sursă: Limba latină

Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
Observaţii despre traducere
Forfatteren (Alphonso Tostado, Spanien, 15. aarhundrede) polemicerer sandsynligvis imod den joediske traditions inddeling af det Gamle Testamente i tre dele (Loven, Profeterne, Skrifterne) og for den traditionelle kristne inddeling i fire (Loven, Historiske boeger, Profeterne, Visdomsboegerne).
6 Octombrie 2009 19:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Octombrie 2009 14:38

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
My dear one. Do you have time to give me a bridge for this one, please. Only if you're not to overworked.

CC: Aneta B.

7 Octombrie 2009 14:59

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.

The whole canon of the Holy Scriptures (Bible) is divided into three books of orders/the division, or to say it in more comprehensible way, it is subdivided into four sections/parts/groups.

We were discussing with Efee and the requester of the similar request what exactly mean "ordines" and "sectiones".
We have here stricte theological vocabulary.

Look here:
similar request

7 Octombrie 2009 15:09

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
So if I understand I can use Efelove's translation to translate into Danish or am I wrong?

8 Octombrie 2009 09:33

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Only these words will be useful for you:
"ordines" she translated: "division"
"sectiones" she translated: "sections"

The rest is a bit different, dear one.

8 Octombrie 2009 10:38

jairhaas
Numărul mesajelor scrise: 261
I asked for a translation into Danish not because I didn't understand Efylove's English, but because I wanted a second opinion from someone who masters the Latin language.