Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΔανέζικα

τίτλος
Sacrarum Scripturarum - men denne gang paa Dansk
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από jairhaas
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Forfatteren (Alphonso Tostado, Spanien, 15. aarhundrede) polemicerer sandsynligvis imod den joediske traditions inddeling af det Gamle Testamente i tre dele (Loven, Profeterne, Skrifterne) og for den traditionelle kristne inddeling i fire (Loven, Historiske boeger, Profeterne, Visdomsboegerne).
6 Οκτώβριος 2009 19:50





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Οκτώβριος 2009 14:38

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
My dear one. Do you have time to give me a bridge for this one, please. Only if you're not to overworked.

CC: Aneta B.

7 Οκτώβριος 2009 14:59

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Sacrarum Scripturarum totus canon in tres librorum ordines scinditur, vel ut comprehensorie magis loquamur, in quattuor partitur sectiones.

The whole canon of the Holy Scriptures (Bible) is divided into three books of orders/the division, or to say it in more comprehensible way, it is subdivided into four sections/parts/groups.

We were discussing with Efee and the requester of the similar request what exactly mean "ordines" and "sectiones".
We have here stricte theological vocabulary.

Look here:
similar request

7 Οκτώβριος 2009 15:09

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
So if I understand I can use Efelove's translation to translate into Danish or am I wrong?

8 Οκτώβριος 2009 09:33

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Only these words will be useful for you:
"ordines" she translated: "division"
"sectiones" she translated: "sections"

The rest is a bit different, dear one.

8 Οκτώβριος 2009 10:38

jairhaas
Αριθμός μηνυμάτων: 261
I asked for a translation into Danish not because I didn't understand Efylove's English, but because I wanted a second opinion from someone who masters the Latin language.