Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Turcă - hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăTurcă

Categorie Explicaţii - Mâncare

Titlu
hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
Text
Înscris de stefanie-91
Limba sursă: Olandeză

hebben jullie ook zuurdesem brood?
brood zonder gist
hebben jullie ook drinken zonder suiker?

Titlu
Mayalı ekmek de mi yaptın?
Traducerea
Turcă

Tradus de kendin_ol_19
Limba ţintă: Turcă

Mayalı ekmek de mi var?
mayasız(kabarmayan) ekmek
Şekersiz içeceğin de var mı?
Validat sau editat ultima dată de către handyy - 24 August 2009 18:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 August 2009 18:22

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Hi girls

"Did you also make leavened bread?
unleavened bread
Did you make/prepare sugar-free drink, too?"

Is it correct? Thanks a lot!

CC: Lein Chantal

24 August 2009 18:25

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Sounds good to me, if you replace 'did you make' with 'do you have' in both sentences.

24 August 2009 18:34

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Got it! Again, thank you so much Lein!