Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Turkki - hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiTurkki

Kategoria Selitykset - Ruoka

Otsikko
hebben jullie ook zuurdesem brood? heb jullie...
Teksti
Lähettäjä stefanie-91
Alkuperäinen kieli: Hollanti

hebben jullie ook zuurdesem brood?
brood zonder gist
hebben jullie ook drinken zonder suiker?

Otsikko
Mayalı ekmek de mi yaptın?
Käännös
Turkki

Kääntäjä kendin_ol_19
Kohdekieli: Turkki

Mayalı ekmek de mi var?
mayasız(kabarmayan) ekmek
Şekersiz içeceğin de var mı?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 24 Elokuu 2009 18:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Elokuu 2009 18:22

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi girls

"Did you also make leavened bread?
unleavened bread
Did you make/prepare sugar-free drink, too?"

Is it correct? Thanks a lot!

CC: Lein Chantal

24 Elokuu 2009 18:25

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Sounds good to me, if you replace 'did you make' with 'do you have' in both sentences.

24 Elokuu 2009 18:34

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Got it! Again, thank you so much Lein!