Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Olandeză - adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăOlandezăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi...
Text
Înscris de kurdgirl
Limba sursă: Turcă

sevmem artik hic sev deme
derdim coktur hangisine yanayim
buda gelir buda gecen aglama
gördüm baktim dünya yalan
derdim coktur hangisine yanayim
bu dunyada yasamak zor
adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi
Observaţii despre traducere
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Turkish but I don't understand Turkish.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.

Titlu
je naam is in mijn mond gebleven dus je liefde was een leugen
Traducerea
Olandeză

Tradus de slimpie
Limba ţintă: Olandeză

ik zal nooit meer houden van zeg me nooit meer te houden van
ik heb veel probleem met welke moet ik me bezig houden
problemen komen en gaan huil niet
ik heb het gezien de wereld is een leugen
ik heb veel problemen met welke moet ik me bezig houden
op deze wereld is het leven moeilijk
je naam is in mijn mond gebleven dus je liefde was een leugen
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 14 Mai 2009 20:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Mai 2009 18:49

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
Slimpie, ik heb een paar kleine dingetjes aangepast waardoor de betekenis beter uitkomt . Ik heb 'de aarde' veranderd in 'de wereld', en in de eerste zin was de betekenis niet helemaal duidelijk. Als je het er niet mee eens bent dan hoor ik graag je suggesties.