Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Neerlandés - adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoNeerlandésInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi...
Texto
Propuesto por kurdgirl
Idioma de origen: Turco

sevmem artik hic sev deme
derdim coktur hangisine yanayim
buda gelir buda gecen aglama
gördüm baktim dünya yalan
derdim coktur hangisine yanayim
bu dunyada yasamak zor
adin dilime dollandi demek sevdan bi yalandi
Nota acerca de la traducción
Please translate the sentences for me.
I've got a friend on MSN which sometimes talks to me in Turkish but I don't understand Turkish.
But I really need to know what he's saying/meaning with this sentences.

Título
je naam is in mijn mond gebleven dus je liefde was een leugen
Traducción
Neerlandés

Traducido por slimpie
Idioma de destino: Neerlandés

ik zal nooit meer houden van zeg me nooit meer te houden van
ik heb veel probleem met welke moet ik me bezig houden
problemen komen en gaan huil niet
ik heb het gezien de wereld is een leugen
ik heb veel problemen met welke moet ik me bezig houden
op deze wereld is het leven moeilijk
je naam is in mijn mond gebleven dus je liefde was een leugen
Última validación o corrección por Chantal - 14 Mayo 2009 20:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Mayo 2009 18:49

Chantal
Cantidad de envíos: 878
Slimpie, ik heb een paar kleine dingetjes aangepast waardoor de betekenis beter uitkomt . Ik heb 'de aarde' veranderd in 'de wereld', en in de eerste zin was de betekenis niet helemaal duidelijk. Als je het er niet mee eens bent dan hoor ik graag je suggesties.