Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Macedonă-Olandeză - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MacedonăEnglezăOlandeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo
Text
Înscris de NewYork
Limba sursă: Macedonă

pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Titlu
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Traducerea
Olandeză

Tradus de Sofija_86
Limba ţintă: Olandeză

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 6 Ianuarie 2009 12:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Ianuarie 2009 19:13

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.

Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders?

6 Ianuarie 2009 10:59

Sofija_86
Numărul mesajelor scrise: 99
Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.

Ik verander het gelijk.