Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Makedonsk-Hollandsk - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: MakedonskEngelskHollandsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo
Tekst
Tilmeldt af NewYork
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk

pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Titel
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af Sofija_86
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 6 Januar 2009 12:28





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Januar 2009 19:13

Lein
Antal indlæg: 3389
Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.

Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders?

6 Januar 2009 10:59

Sofija_86
Antal indlæg: 99
Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.

Ik verander het gelijk.