Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Macedoński-Holenderski - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: MacedońskiAngielskiHolenderski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo
Tekst
Wprowadzone przez NewYork
Język źródłowy: Macedoński

pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Tytuł
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez Sofija_86
Język docelowy: Holenderski

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 6 Styczeń 2009 12:28





Ostatni Post

Autor
Post

5 Styczeń 2009 19:13

Lein
Liczba postów: 3389
Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.

Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders?

6 Styczeń 2009 10:59

Sofija_86
Liczba postów: 99
Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.

Ik verander het gelijk.