Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermanăEnglezăBulgarăArabăItaliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Text
Înscris de SOROZ
Limba sursă: Turcă

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Observaţii despre traducere
seni gezdirrim

Titlu
I miss you
Traducerea
Engleză

Tradus de serba
Limba ţintă: Engleză

I miss you
You are very beautiful
I want to make love with you
write in Turkish
come to Istanbul
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 Octombrie 2008 18:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Octombrie 2008 17:49

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
I can't read Turkish but in German, the first sentence is 'I have missed you'.

29 Octombrie 2008 17:57

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
I have missed you

29 Octombrie 2008 18:13

melinda_83
Numărul mesajelor scrise: 54
I have missed you
You are very beautiful
I wanna make love with you
write in Turkish
come to Istanbul


29 Octombrie 2008 23:56

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
In the first sentence , if I should compare to the Germain one I would write: "I have missed you" instead of "I miss you".

30 Octombrie 2008 00:06

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
"seni özledim" is always a problem, it could be translated as "I miss you' or as "I have missed you". Both are correct.

30 Octombrie 2008 00:09

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
The German version says: "I've missed you", however I see that all the votes from native Turkish speakers are positive for "I miss you".

I think we have to be sure that the German translation is accurate on this point.

Let's ask for some help.

CC: FIGEN KIRCI handyy

30 Octombrie 2008 10:15

sznaap
Numărul mesajelor scrise: 8
"Ich habe dich vermisst" = "I missed you".

30 Octombrie 2008 16:16

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I agree with turkishmiss.