Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăGermanăEnglezăBulgarăArabăItaliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Text
Înscris de anakat
Limba sursă: Turcă

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Observaţii despre traducere
seni gezdirrim

Titlu
Ich habe dich vermisst.
Traducerea
Germană

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Germană

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Observaţii despre traducere
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 24 Octombrie 2008 20:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Octombrie 2008 18:04

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 Octombrie 2008 18:45

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 Octombrie 2008 18:55

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 Octombrie 2008 19:29

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 Octombrie 2008 19:30

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!