Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Portugheză braziliană - любовь - мой путь

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăPortugheză brazilianăEsperantoEnglezăArabăFeroezăAfricaniLimba persană

Titlu
любовь - мой путь
Text
Înscris de emerson.carlos
Limba sursă: Rusă

любовь - мой путь
Observaţii despre traducere
путь - это по которому я иду по жизни

Titlu
O Amor é meu caminho
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de emerson.carlos
Limba ţintă: Portugheză braziliană

O Amor é meu caminho
Validat sau editat ultima dată de către goncin - 24 Octombrie 2008 11:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Octombrie 2008 11:59

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Angelus,

Você que entende um pouco mais de russo do que eu: a cópula (verbo de ligação) não é omitida no tempo presente em russo? Se sim, o tradutor deverá colocar o verbo ('O amor é meu caminho'); se não, o pedido deve ser removido sob os auspícios da regra nº 4.

O que me diz?

CC: Angelus

23 Octombrie 2008 18:35

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Eu digo que sim

Em russo, um travessão é posto no lugar onde colocaríamos o verbo de ligação.

A tradução já foi mudada

23 Octombrie 2008 19:43

Guzel_R
Numărul mesajelor scrise: 225
In Russian language the verb "ser" sometimes can be omited and the dash can be put instead of it.