Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Portugalų (Brazilija) - любовь - мой путь

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųPortugalų (Brazilija)EsperantoAnglųArabųFarerųAfrikansasPersų

Pavadinimas
любовь - мой путь
Tekstas
Pateikta emerson.carlos
Originalo kalba: Rusų

любовь - мой путь
Pastabos apie vertimą
путь - это по которому я иду по жизни

Pavadinimas
O Amor é meu caminho
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė emerson.carlos
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

O Amor é meu caminho
Validated by goncin - 24 spalis 2008 11:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 spalis 2008 11:59

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Angelus,

Você que entende um pouco mais de russo do que eu: a cópula (verbo de ligação) não é omitida no tempo presente em russo? Se sim, o tradutor deverá colocar o verbo ('O amor é meu caminho'); se não, o pedido deve ser removido sob os auspícios da regra nº 4.

O que me diz?

CC: Angelus

23 spalis 2008 18:35

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Eu digo que sim

Em russo, um travessão é posto no lugar onde colocaríamos o verbo de ligação.

A tradução já foi mudada

23 spalis 2008 19:43

Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
In Russian language the verb "ser" sometimes can be omited and the dash can be put instead of it.