Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Portugalski brazylijski - любовь - мой путь

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiPortugalski brazylijskiEsperantoAngielskiArabskiFarerskiAfrykanerski (język afrikaans)Język perski

Tytuł
любовь - мой путь
Tekst
Wprowadzone przez emerson.carlos
Język źródłowy: Rosyjski

любовь - мой путь
Uwagi na temat tłumaczenia
путь - это по которому я иду по жизни

Tytuł
O Amor é meu caminho
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez emerson.carlos
Język docelowy: Portugalski brazylijski

O Amor é meu caminho
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 24 Październik 2008 11:11





Ostatni Post

Autor
Post

23 Październik 2008 11:59

goncin
Liczba postów: 3706
Angelus,

Você que entende um pouco mais de russo do que eu: a cópula (verbo de ligação) não é omitida no tempo presente em russo? Se sim, o tradutor deverá colocar o verbo ('O amor é meu caminho'); se não, o pedido deve ser removido sob os auspícios da regra nº 4.

O que me diz?

CC: Angelus

23 Październik 2008 18:35

Angelus
Liczba postów: 1227
Eu digo que sim

Em russo, um travessão é posto no lugar onde colocaríamos o verbo de ligação.

A tradução já foi mudada

23 Październik 2008 19:43

Guzel_R
Liczba postów: 225
In Russian language the verb "ser" sometimes can be omited and the dash can be put instead of it.