Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

Títol
Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!
Text
Enviat per Vernnita
Idioma orígen: Polonès

Ten urodzinowy torcik jest dla ciebie
Wiem jak bardzo lubisz słodycze, lecz proszę, zostaw choć
kawałek dla kogoś kto pisze tę karteczkę.
Mam nadzieję, że zjemy go razem gdy tylko się spotkamy.
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin

Títol
Birthday wishes
Traducció
Anglès

Traduït per Kaasiaa
Idioma destí: Anglès

This birthday cake is for you
I know how much you like sweets, but please leave a little piece for the person who is writing this card.
I hope that we will eat it together when we meet.

Happy Birthday
Darrera validació o edició per kafetzou - 14 Novembre 2007 14:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Novembre 2007 01:24

Angelus
Nombre de missatges: 1227
for someone

14 Novembre 2007 05:43

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I have made a few edits here.

14 Novembre 2007 06:01

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Laura this is a nice translation but just a little thing: the verb 'pisać' (to write) is not in the past tense. It describes an action being done.

couldn't be: for the person who is writing this card?

14 Novembre 2007 13:59

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
OK - thanks.