Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglêsPortuguês Br

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

Título
Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!
Texto
Enviado por Vernnita
Língua de origem: Polaco

Ten urodzinowy torcik jest dla ciebie
Wiem jak bardzo lubisz słodycze, lecz proszę, zostaw choć
kawałek dla kogoś kto pisze tę karteczkę.
Mam nadzieję, że zjemy go razem gdy tylko się spotkamy.
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin

Título
Birthday wishes
Tradução
Inglês

Traduzido por Kaasiaa
Língua alvo: Inglês

This birthday cake is for you
I know how much you like sweets, but please leave a little piece for the person who is writing this card.
I hope that we will eat it together when we meet.

Happy Birthday
Última validação ou edição por kafetzou - 14 Novembro 2007 14:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Novembro 2007 01:24

Angelus
Número de mensagens: 1227
for someone

14 Novembro 2007 05:43

kafetzou
Número de mensagens: 7963
I have made a few edits here.

14 Novembro 2007 06:01

Angelus
Número de mensagens: 1227
Laura this is a nice translation but just a little thing: the verb 'pisać' (to write) is not in the past tense. It describes an action being done.

couldn't be: for the person who is writing this card?

14 Novembro 2007 13:59

kafetzou
Número de mensagens: 7963
OK - thanks.