Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelskPortugisisk brasiliansk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

Titel
Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!
Tekst
Tilmeldt af Vernnita
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Ten urodzinowy torcik jest dla ciebie
Wiem jak bardzo lubisz słodycze, lecz proszę, zostaw choć
kawałek dla kogoś kto pisze tę karteczkę.
Mam nadzieję, że zjemy go razem gdy tylko się spotkamy.
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin

Titel
Birthday wishes
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Kaasiaa
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

This birthday cake is for you
I know how much you like sweets, but please leave a little piece for the person who is writing this card.
I hope that we will eat it together when we meet.

Happy Birthday
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 14 November 2007 14:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 November 2007 01:24

Angelus
Antal indlæg: 1227
for someone

14 November 2007 05:43

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I have made a few edits here.

14 November 2007 06:01

Angelus
Antal indlæg: 1227
Laura this is a nice translation but just a little thing: the verb 'pisać' (to write) is not in the past tense. It describes an action being done.

couldn't be: for the person who is writing this card?

14 November 2007 13:59

kafetzou
Antal indlæg: 7963
OK - thanks.