Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Titolo
Ten urdzinowy torcik jest dla ciebe!
Testo
Aggiunto da Vernnita
Lingua originale: Polacco

Ten urodzinowy torcik jest dla ciebie
Wiem jak bardzo lubisz słodycze, lecz proszę, zostaw choć
kawałek dla kogoś kto pisze tę karteczkę.
Mam nadzieję, że zjemy go razem gdy tylko się spotkamy.
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin

Titolo
Birthday wishes
Traduzione
Inglese

Tradotto da Kaasiaa
Lingua di destinazione: Inglese

This birthday cake is for you
I know how much you like sweets, but please leave a little piece for the person who is writing this card.
I hope that we will eat it together when we meet.

Happy Birthday
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 14 Novembre 2007 14:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Novembre 2007 01:24

Angelus
Numero di messaggi: 1227
for someone

14 Novembre 2007 05:43

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I have made a few edits here.

14 Novembre 2007 06:01

Angelus
Numero di messaggi: 1227
Laura this is a nice translation but just a little thing: the verb 'pisać' (to write) is not in the past tense. It describes an action being done.

couldn't be: for the person who is writing this card?

14 Novembre 2007 13:59

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
OK - thanks.