Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - se quando deus se desenho ele tava na morando

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsHebreu

Títol
se quando deus se desenho ele tava na morando
Text
Enviat per drjb
Idioma orígen: Portuguès brasiler

se quando deus se desenho ele tava na morando....
Notes sobre la traducció
מישהו יכול לתרגם לי?

Títol
If when God drew you, he was dating
Traducció
Anglès

Traduït per milenabg
Idioma destí: Anglès

If when God drew you, he was dating
Notes sobre la traducció
This is a part of a music, and the correct is not "na morando" but "namorando". There is no sense in portuguese say "na morando". You can "morar" (= live) but you can never put the preposition "na" before this verb.
Another point: The music say: quando Deus "TE" desenhou and not "se" desenhou. If you want to say, quando Deus se desenhou, is the same that say: when God drew himself.
Darrera validació o edició per Chantal - 15 Setembre 2006 16:24